公司法律文件翻譯
公司在跨國業務中,常需提交法律文件如合約、授權書、章程、法院文件等。專業的公司法律文件翻譯必須確保語意精準、法律用語正確,並通過專業審校及必要的公證或海牙認證 (Apostille),方能於國際法律程序中被正式採認。
公司法律文件翻譯服務|專業、保密、公證認證
公司法律文件翻譯的重要性
公司在跨國業務中,常需提交法律文件如合約、授權書、章程、法院文件等。專業的公司法律文件翻譯必須確保語意精準、法律用語正確,並通過專業審校及必要的公證或海牙認證 (Apostille),方能於國際法律程序中被正式採認。
我們的翻譯流程與品質把關
| 流程階段 | 說明 |
|---|---|
| 文件評估與報價 | 根據字數、語種、用途即時提供報價 |
| 專業譯者翻譯 | 指派具備法律背景的母語譯者處理 |
| 雙重審校 | 由第二位資深譯者進行校訂,避免誤譯 |
| 保密協議保障 | 全程簽署 NDA,確保文件安全 |
| 公證/海牙認證 | 如需,協助辦理認證以符合法規 |
| 交付與售後 | 提供電子檔或紙本,並支援急件服務 |
常見法律文件類型
| 文件類型 | 適用場景 | 翻譯重點 |
|---|---|---|
| 公司章程 | 公司設立、股東會使用 | 法律條文正確性 |
| 合約 / 協議書 | 海內外合作、投資協議 | 條款精準與一致性 |
| 委任書 / 授權書 | 跨國代理、法律授權行為 | 權責條款完整 |
| 法院判決書 | 跨國訴訟、司法使用 | 法院用語、格式正確 |
| 財務報表附註 | 國際投資與審計用途 | 專業術語與數據正確 |
為何選擇我們?
- 專業團隊:所有譯者具備法律背景與多年翻譯經驗。
- 嚴格保密:全程 NDA、資訊安全控管。
- 快速交件:急件可 24 小時內交付。
- 多語支援:涵蓋英文、日文、韓文、德文、法文等主要語種。
- 公證服務:可代辦公證與海牙認證,確保國際法律效力。
常見問答
Q1:公司法律文件翻譯與一般文件翻譯有何不同?
A1:法律文件需使用正確法律用語與專業格式,錯誤翻譯可能導致法律風險。
Q2:翻譯後的法律文件能直接用於國際訴訟嗎?
A2:若有公證或 Apostille 認證,即可於多數國家直接使用。
Q3:你們如何保障翻譯文件的保密性?
A3:所有翻譯人員與公司均簽署 NDA,並採取分級權限與加密傳輸。
Q4:可以處理多國語言的法律文件嗎?
A4:是的,我們支援英文、日文、韓文、德文、法文等多國法律文件翻譯。
